- ベストアンサー
英語の冠詞について
Shall we take the bus and transfer to the subway or just take a taxi? バスも地下鉄もタクシーと同じように 冠詞は a になると 思うのですが、ご指導よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >Shall we take the bus and transfer to the subway or just take a taxi? バスも地下鉄もタクシーと同じように冠詞は a になると思うのですが、ご指導よろしくお願いします。 ⇒すでに寄せられている回答で十分説明が尽くされていると思いますが、なお疑問の余地があるとすれば、それは「当面する状況の違いで、どちらの場合もあり得る」という説明の欠如でしょうか。どういうことかと申しますと、《行く先や既設の交通手段の有無によって不定冠詞 aがつく場合もあり、定冠詞theがつく場合もある》ということです。 A.例えば、滞在中のホテルで次のようなやり取りがなされる状況を考えてください。 「そのパーティ会場へはどう行けますか?」―「地下鉄でもバスでも行けますが、少し歩かなければなりません。タクシーなら正面玄関まで直行できます。」 "How can I get to the party venue?" ―"You can take the subway or the bus, but you will have to walk a bit. A taxi will take you straight to the front door." *この場合、ホテルとパーティ会場を結ぶ地下鉄やバスは、路線が決まっていますので定冠詞theがつきますが、タクシーなら任意の一台でいいわけですので不定冠詞 aがついています。 B.一方、次のような場合はどうでしょう。観光予定の街について尋ねる場面です。 「この街を巡り歩くための手段としては何がお勧めですか?」―「地下鉄がある場合はそれが一番ですが、それがなければバスがお勧めです。タクシーは避けた方がいいでしょう。」 "What is the best way to get around the city?" ―"If there is a subway line, that is the best option; but if not, buses are recommended. It will be better to avoid taxis." *答える側は推測しているだけで、乗り物類には何の限定もつきませんので、不定冠詞つきで話しています。なお、(不定冠詞aの複数形はありませんので)buses やtaxisのような複数名詞は、見えない不定冠詞がついていると見なすことができます。つまり、単数形で言えば、それぞれa bus やa taxiに当ります。何の限定もつかない任意のバスやタクシーを表します。 以上、ごちゃごちゃ申しましたが、まとめれば、《そのものが決まっている場合、限定されている場合は定冠詞がつき、限定されず任意のものを表す場合は、単数形にはaがつき、複数形は無冠詞になる》と言えます。 付録: C.以上の説明で、次の文のthe subwayや a taxiの使い分けが分かると思います。 「ここから(宿泊先の)ホテルへはどうやって戻りますか?」―「彼らは地下鉄に乗るそうですが、私はタクシーで戻ります。」 "How do we go back to our hotel from here?" ―"They will take the subway, but I will take a taxi to get back."
その他の回答 (3)
- neKo_quatre
- ベストアンサー率44% (735/1636)
バスから地下鉄へ乗り換えは、途中でのバスからバス、地下鉄から地下鉄への乗り換えもあるかも知れない。 タクシーなら、1台で目的地まで行ける。 > 冠詞は a になると > 思うのですが、 バスと地下鉄1本ずつで行けるのが分かってるなら、それでOKだと思う。
お礼