• ベストアンサー

東北話と北京話の違い

東北話と北京方言はどう違うのですか? それぞれの地方に独特の単語や言い回しがあるんだろうなというのは分かるんですけど、発音の面では何が違うのでしょうか。 どちらも巻き舌音がきついように感じるので、聞いた感じ似ている気がします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • biyanze
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.2

中国各地方言都不同 一个省的都不同 同省的人都听不明白 也とても正常

wanlijiang
質問者

お礼

お礼が大変遅くなり申し訳ありません。 そーなんですね・・・。ting不明白ですか・・・。 たくさんある方言も中国語の魅力だと思いますw がんばって勉強します。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • yanhua
  • ベストアンサー率72% (508/701)
回答No.1

発音と声調が異なります。北京話も東北話も華北東北方言の仲間で、 南方の方言ほどには異なりません。とはいえ、実用的には結構な違いもあって 東北話と言っても多用ですが、以下を参考に。  http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%AE%98%E8%A9%B1   特徴の項に解説があります。 東北話にまつわる有名な話を以下に紹介します。 東北訛りの発音と声調を例にとった、中国語は発音と声調がいかに大事かという好例です。 故郷の訛りの強い国文の先生が、《臥春》という陸遊の詩を朗読し、学生に書き取らせた。  ・先生は普通語の発音のつもりで朗読した。  ・学生は当然普通語の発音として聞き取り、書く。 「学生たちが先生の発音に忠実に書き取ったらこんな風に化けていた」 という点にこの話の狙いがあります。 「発音が違ったら、違った発音の通り正確に聞き分けた」話です。 この先生は多くの記事や笑い話では東北人というのが定説です。 言うまでも無く、 東北人(先生)の発音の訛と、化けてしまった詩の内容を、 東北人に投影して笑いの材料にしたものです。この話は、方言話者への 学校教育の重要性の論文にも引用されています。 中国語を学ぶ外国人への警鐘にも、教材にもなっています。   先生が読んだ詩 | 学生が書取った詩   【先生は普通話  | 【先生の発音を普通話の    で読んだつもり】 |  音・声調として聴いて書いた】        ---------------------    《臥春》      |  《我蠢》   暗梅幽聞花,  | 俺没有文化,   臥枝傷恨底,  | 我智商很低,   遥聞臥似水,  | 要問我是誰,   易透達春緑。  | 一頭大蠢驢。   岸似緑,     | 俺是驢,   岸似透緑,    | 俺是頭驢,   岸似透黛緑。  | 俺是頭呆驢。   原詩《臥春》の心は、臥梅(梅の品種:枝が地に這う姿のよい梅ノ木)               の姿と風情に寄せて春を愛でていますが、   化けた《我蠢》では、      《俺は間抜けだ》      俺は田舎者だ、頭は悪い(知能指数は低い)、      自分が誰だか分らない、俺は間抜けな驢馬だ、      馬鹿だ、阿呆だ、大馬鹿だ    となります、私の即興訳ですが。    -------------------------    正しい発音        ⇒| 先生の朗読=東北訛の発音     《 wo4 chun1 》     ⇒| 《 wo3 chun3 》 an4 mei2 you1 wen2 hua1 , ⇒| an3 mei2you3 wen2hua4 , wo4 zhi1 shang1 hen4 di3 , ⇒| wo3 zhi4shang1 hen3 di1 , yao2 wen2 wo4 si4 shui3 ,  ⇒| yao4 wen4 wo3 shi4 shui2 , yi4 tou4 da2 chun1 lv4 .   ⇒| yi4tou2 da4 chun3 lv2 . an4 si4 lv4 ,            ⇒| an3 shi4 lv2 , an4 si4 tou4 lv4 ,       ⇒| an3 shi4 tou2 lv2 , an4 si4 tou4 dai4 lv4 .     ⇒| an3 shi4 tou2 dai1 lv2 .    ------------------------- *大連方言についての解説(大連外国語大学漢学院学生)日本語  http://www.osk.3web.ne.jp/logos/china/dalianhua.doc *各地の方言を聞き比べましょう。   違いが分かれば中国語耳が練れてきた証です。  http://dir.searchina.ne.jp/chinese/reading/1.html

wanlijiang
質問者

お礼

たくさん丁寧に教えてくださってありがとうございます! 頑張って勉強しまーす。 こんなにも違うんですね。

関連するQ&A