• 締切済み

whichとwhat

次の文で自然な英文はどちらでしょうか? Which is the longest river in Japan? What is the longest river in Japan? 言う状況にもよるかもしれませんが、よろしくお願いいたします。

みんなの回答

回答No.2

あらかじめ選択肢が提示されていれば which 選択肢がなく,ばくぜんと全体のうちの「何」なら what 今回のように in Japan という制限があるから which ということでは普通はありません。 in Japan という大前提の中で,選択肢なく,ばくぜんとすべてのうちと考えて what 季節で一番好きなのは? という時,四季と決まっているからというのでなく, 四季という大前提の中で,特に選択肢がないので What season do you like the best? 実際には,日本語で「どの季節」というように, 明示していなくても,「春夏秋冬」という選択肢を提示しているようなものなので,which season も用いられます。 ジーニアス英和辞典には慣用的に which も用いられる とありますが,こういうことなのだと思います。 実際には一文で文章が成り立つわけではありませんが,この一文だけ見る限りは what の方です。 つい外国語だと文法的な判断になりますが,日本語で「どれが」と,「何川?」「どこの川?」という表現の違いに過ぎないのだと思います。

hhanz10
質問者

お礼

What seasonとすると「どんな季節?」 暖かい季節なのか、涼しい季節なのか、ということではなかった でしょうか?それともWhat seasonといった場合は 「どの季節」「どんな季節」のどちらにも訳せるのでしょうか? http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1921385.html

noname#183197
noname#183197
回答No.1

どっちもOKですが、一般的にすでにいくつかの川が掲示されているなら which のみですね。そういう条件がないと which が使えないというわけではありません。

hhanz10
質問者

お礼

ご回答参考にさせていただきます。ありがとうございました。

関連するQ&A