• ベストアンサー

和訳をお願いします。

和訳をお願いします。 出来れば、S(主語)V(動詞)等、文法的な解説があると助かります。 Whether or not his faith will pay off shall be revealed in future tournaments.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

「彼の信条が功を奏するかどうかは、これからの試合で明らかになるだろう」 whether は名詞節を導く接続詞ですので、whether or not his faith will pay off が名詞節で主語になり、shall be revealed が動詞の部分です。

noname#155822
質問者

お礼

ありがとうございます! 主語が解らなかったんですよ! pay offまでが、丸ごと主語ですね。 勉強になりました!

その他の回答 (1)

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1

Whether or not his faith will pay off shall be revealed in future tournament. 彼の信念が成果を上げるかどうかは、将来のトーナメントで明らかにされるだろう。 この場合の、shall は単純未来の予定を表わしています。 文の前後関係から、faith はご質問者が訳を変えられる事は自由です。

noname#155822
質問者

お礼

ありがとうございます! スッキリしました! shallが微妙でしたが、やはり未来ですねよ。

関連するQ&A