• ベストアンサー

日本語から英語へ翻訳していただけないでしょうか。

日本語から英語へ翻訳していただけないでしょうか。 以下、内容。 昨日に電話をしたAです。 昨日は途中で電話が切れてしまいましたが、かけなおしたら別の人につながりました。 その人にもお話しました(最初に電話がつながった人にも、)が、昨日探してくださるようにお願いをしたレントゲン写真は みつかりましたでしょうか? という、内容です。 どなたかよろしくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

おっしゃる通り、I am wondering に?は不要です。   誰かが I am wondering と言えば「柔らかに」しかし間違いなく、質問をしている訳です。Did you locate it?「あなたは見つけたか?」というと(上司が部下に言う時は良いんですが)すこし不躾に近い表現になります。

noname#114311
質問者

お礼

重ね重ねありがとうございました。 非常に参考になりました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

This is A, who called you yesterday, but the line was broken in the middle of our conversation. When I called you back another person answered. As I explained to both persons, I am wondering if you have located the X-ray photo I asked you about. でしょうか。

noname#114311
質問者

お礼

ありがとうございます。 こんな遅くに解答をいただけるなんて米国在住の方でしょうか? ところで、 am wondering if you have located the X-ray photo I asked you about は「?」がないんですが、相手に聞いていることになるんでしょうか?

関連するQ&A