- 締切済み
After a long day covering the conte
After a long day covering the contest, Lucy and Tom go to their hotel. で、After a long day covering the contest, の構造がわかりません。 covering は動名詞で、直前に何か省略されているのでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
Lucy and Tom cover the contest after a long day. と思ったのですが、訳的にはどちらがしっくり来ますか? たとえば 長い1日の最後に、コンテストの取材をすませて... であれば上記の文の分詞構文でいいでしょうし、 コンテストの取材に明け暮れた長い1日をおえ、ホテルへ帰った だったら同かくの可能性もあるのかもしれません。 文法的な同格の可能性についてはよく分かりませんけど。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
このof は同格のofということになるかと思いますが(「コンテストを取材するという長い一日のあとで」ということでしょうから)、同格のofは省略可能ということが過去のQ&A にありました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5085725.html 他の文献は中々見つからないのですが(日本語のキーワードで調べましたので)、この回答者さんは文法に非常に詳しい方ですから信頼できるかと思います。
お礼
早速ご回答いただきましてありがとうございます。 リンクいただきました過去のQ&Aも大変参考になり、 同格のofについてよく学べました。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
After a long day (of) covering the contest, と考えてもいいような気もします。 "after a long day working" と"after a long day of working" とをそれぞれ検索しますと、後者の方が数倍多いものの両方ともたくさんヒットしますので。
お礼
早速ご回答いただきましてありがとうございます。 前置詞ofが省略されているのではないかという考えもしましたが、 前置詞の省略を調べてみると、質問パターンのようなofの省略についての 情報はヒットしませんでしたので不安に思っていました。
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
分詞構文でないかなぁ Lucy and Tom cover the contest, and then they go to their hotel.みたいな文をちぢめたような
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 意味合いとしてはChicao243様がおっしゃってる通りだと思います。 もし covering the contest を分詞構文とすると、after a long day はどうなるのか、 どこに来るのかとさらに悩んでしまいます。
お礼
再度ご回答いただきましてありがとうございます。 質問の箇所 after a long day covering the contest は、「コンテストの取材に明け暮れた長い一日」と読み取っていたので、 先ほどのご回答ですと、悩む部分がありました。 しかし、「長い一日の最後にコンテストの取材をすませる」という意味合いを 表す場合には、 Covering the contest after a long day といった英文が確かに適当だと思います。