• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Now we hear about animals)

Animals and Plants Going Extinct: A Silent Tragedy

このQ&Aのポイント
  • The alarming reality of animals and plants going extinct has become a daily occurrence, leading to their irreversible disappearance.
  • Animals and plants go extinct every day, leaving a void that can never be filled.
  • The devastating impact of animals and plants going extinct is a tragic reminder of the irreversible damage we have caused.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

http://okwave.jp/qa/q1538819.html http://okwave.jp/qa/q6071044.html このように、hope/danger/possibility/fear という名詞の後の 同格の of 目的格 ~ing というパターンはしばしば質問されています。 of とつながるのは後の名詞・代名詞でなく、ing の方。 of +動名詞。 その前にくる名詞・代名詞は動名詞の意味上の主語。 前置詞が直接つながるのは名詞の方でなく、後の ing の方。 だから、hear about ~で「動植物について」なのか、「~ということについて」 なのか、と回答しているわけです。 今回も、about の内容は「~すること」の方ではないか。 もっとも、動名詞の意味上の主語は本来、所有格であるべきで、目的格を使う時点で 現在分詞との混同がネイティブの中で生じているのだと思います。 上の質問でも「動名詞」「現在分詞」の区別をしていない、という回答が見られます。 だから、今回もどちらでもかまいません。 ただ、現在分詞として He is sitting on a chair, reading the newspaper. のように、明らかに現在分詞 sitting の後にだって 「~しながら」という分詞構文はきます。 今回も、go extinct every day と vanishing forever は並列というより 分詞構文としてつながっていると考えるのが自然です。 「絶滅に向かい、永遠になくなる」という一連の動作ですので。

math555
質問者

お礼

なるほど,前置詞aboutの目的語を正当に探して解釈しないといけないのですね。そうして動名詞とすれば,後付けで,動名詞の主語が入ってくるのか。。そういうことですか。いやー大変に勉強になりますけど,結構難しいです。なるほど,分詞構文で,「Aして(その結果)Bする」ということで,やはりOKですか。わかりました。

その他の回答 (4)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

1. ここでは going はあくまで(主語 animals and plants の述語的役割の)動詞ですので、分詞 participle です。(動名詞は名詞です) 2. vanishing は going と並列的に用いられている分詞です。主文の中なので分詞構文とは呼びません。並列的ですが間に and を入れていないのは一種の口調です。 3. going も vanishing も animals and plants (about の目的語) の説明をしています。動植物は毎日のように消えていき二度と戻ってこない。

math555
質問者

お礼

なるほど,animals and plants は,going extinct の意味上の主語ってことですよね。, vanishing forever は,Animals and plants go extinct and vanish forever. の接続詞and の口語的な省略で,コンマに変わったということですかね。なるほど,勉強になります。ありがとうございました。

回答No.3

(1) hear about ~「~について聞く」 about の後には「人・もの・出来事」が来ます。 今回,「動物や植物」について聞くのでしょうか。 というより,「(動物や植物が)絶滅していっていることについて」聞く こういう「~すること」という出来事について聞く こちらの方が聞く主眼でいいと思います。 すなわち,hear about + going ~という動名詞。 その前の animals and plants は動名詞の意味上の主語と呼ばれるもので, 日本語では「動物や植物が」でいいですが,英語的には主格でなく,目的格です。 (2) 分詞構文でいいです。 普通には「絶滅していって,そして永遠になくなる」と考えるのでしょう。 英語の感覚としては「永遠になくなりつつ,絶滅していく」 「絶滅していく」という動作が行われる,この行為と同時に 「永遠になくなる」が進んでいる。 「絶滅していく」と「永遠になくなる」は別の行為ではないのですが, 「絶滅した結果,永遠になくなる」としても差はありません。 実際には「~しつつ」と同時に進んでいる。 (3) はみ出るのではなく,going extinct という動詞についてのみ,つながっています。

math555
質問者

お礼

ああ,そうですね~。hear about O doing も,辞書をよく見るとありました。hear O doingだけではなかったのですね。なるほど。。やっぱ,ここは,主語+動名詞の関係が自然ですかね。そして,,vanishing forever は,分詞構文(付帯状況)「A and B」でつながっているということで。わかりました。ありがとうございます。

math555
質問者

補足

そうか,,hear O doing の現在分詞の文 → 前置詞aboutが入って → hear about O doing で,文法的には主語+動名詞になって,いうことか。。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。弁解です。  僕は、そのまま読む習慣がついているので、翻訳がすでに回り道です。説明となるとその上の回り道になるので、なるべく早く回答して、間違いをあとの方に訂正していただくようにしています。説明なしで済みません。  

math555
質問者

お礼

ああ,なるほどですね。いつも,ありがとうございます。たいへん,参考になって,たすかっております。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 現在では、毎日のように、永久に失われ、絶滅の危機に瀕している動物や植物の話を聞く。

math555
質問者

お礼

あら,hear about 名詞 現在分詞 ,現在分詞. ですか? そうか,hear O doing では,ないのか。。。そうか。ありがとうございます。