- ベストアンサー
英語で癒されたいとは・・・
私は誰かに癒されたい!とは何と言えばいいでしょうか? 翻訳機や辞書などつかってみたんですけど、うまくつながらくて。。。 take care of me...に「~されたい」をどうつなげたらいいのでしょうか??
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
take care of me...を使うとすれば、、、 I want someone to take care of me.とか、 I want to be taken care of by someone. でいかがでしょうか?
その他の回答 (3)
- chicagoKoi
- ベストアンサー率20% (44/210)
回答No.4
すでに先にでているsootheやcomfortがよく使われますが I want someone to poor-baby me. などもあります。ちょっと甘えた、ふざけた感じになりますけど。
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3
Simon & Garfunkelの歌(Homeward Boundだったかな)に "I need someone to comfort me." という一節があったような... かなりちかいかも。
- pearl17
- ベストアンサー率35% (95/270)
回答No.1
I want to be soothed by someone. I wish someone to console me. などなどでいかがでしょう。