- ベストアンサー
わからない問題について質問です(中3)
(問)次の日本文に合う英文を書きなさい。 私は、あなたが安田先生(Mr.Yasuda)と同じくらい上手に、英語を話すようになることを望みます。 →I hope you will speak English as well as Mr. Yasuda. 上の文が答えになっていますが、僕は I hope you being speak English as well as Mr. Yasuda. と書きました。 やはり、一番目の答えのほうが正しいでしょうか? 僕の答えで文法的に間違っているところなどがあれば教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I hope you will speak English as well as Mr. Yasuda.が正解ですね。日本文は「あなたが(将来)安田先生と同じくらい~」なので、未来を表す表現willを使用しているわけです。このwillは助動詞と呼ばれ、主語と動詞の間に入ります。 一方、I hope you being speak English as well as Mr. Yasuda.だとbeingが文法的におかしいことになります。beingは名詞か形容詞か動詞のing形と考えられますが、いずれにしても単独で主語と動詞の間に入ることがありません。また意味的にも通じません。 がんばって英語を勉強してくださいね。
お礼
お礼が遅くなってすみません。 なるほど、なんとなくわかった気がします。 ありがとうございました!!