• ベストアンサー

語源:latitude→緯度、写真の露出の寛容度 になるのは何故?

よろしくお願いします。語源から考えてlatitudeが緯度と写真の露出の寛容度という意味になるのは どのような語源の流れなのでしょうか? どうかご教授よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.3

実は私は長年商業写真の撮影を行ってきましたが、頭の中でFilm の露出のlatitudeと緯度のlatitudeが同じ単語であることに気づきませんでした。 さて、語源は皆様のおっしゃるようにEtymology DictionaryではWidth, Breadth, Extentとか Sizeなどです。 ところで、緯度と露出の関係は両方とも数字で表現されそれぞれ「高低」の範囲を意味している点が共通しています。 例えば緯度なら: 北緯0度から90度とか (Low to high latitude) カメラのレンズの露出の絞りは英語ではF-stopといわれます。 F-stopは大体f2, f4 f5.6, f8, f11, f16, f22, f32, f64などで (Low to high f-stop) 従ってlatitudeが露出と緯度の高低の範囲を示すようになったのだと思います。

その他の回答 (2)

  • toypu2008
  • ベストアンサー率40% (48/118)
回答No.2

latitude の語源は、  ラテン語の【latus】 英語のwidth, breadth 【幅】に由来します。 緯度は赤道に平行して地球の表面を走る線ですね。 元々、【幅】という意味がありますので、 また、この単語には【解釈の幅】から、 寛容さ、許容度という意味もあります。 【写真の露出の許容度】の意味は その派生と考えられます。

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.1

 「latitude」の語源は、「breadth(=広さ)」を表すラテン語の「latitudine」です。そこには、「width」や「range」という意味も含まれているようです。  英々辞典を調べると、「latitude」の第1番目の意味は、「extent or distance from side to side」となっています。  そこから、さらに「angular distance from some specified circle or plane of reference」や「 the range of exposures within which a film or plate will produce a negative or positive of satisfactory quality」という意味が続くことは自然なことのように思われます。  物理的または地理的な意味だけでなく精神的な「freedom of action or choice」という意味があることも、元の語源から発生した結果なのだと思います。  ご参考になれば・・・。

関連するQ&A