• ベストアンサー

down at the station

I saw Paula down at the station. (駅でポーラを見かけた) という文のdownはどこにかかってるんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「down at どこそこ(どこそこで)」とか「down the road(通りを行ったところに)」とか、ちょっと離れた場所に関しては、そう言うもんなんですよ。必ずしも、坂などを“くだった”ところにあるとは限りません。習わしです。ただ、駅というものは元来、住宅よりも下のほうにあったりするものなので、理にかなってはいます。

bb22
質問者

お礼

こちらでまとめてお返事させてもらいます。 回答を有難うございました。 ちょっと離れた場所にはそういう風に使うんですね。分かりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 down at the station という題が正しいかかり方をとらえています。down at で「で」です。saw down ではありません。

関連するQ&A