- ベストアンサー
「印刷が薄い」を英語で・・・
印刷が「濃い」「薄い」とは英語でどう表現すればよいでしょうか。 それから印字濃度はprinting densityと訳しましたが、これで通じますか? ご存知の方よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
えっと 薄いはlightですけど、 濃いはheavyです。 英語版のWindows98の プリント・プロパリティーに 「ink volume」として でていました。
その他の回答 (2)
- Wortspiel
- ベストアンサー率50% (5/10)
回答No.3
「印刷濃度」ではヒットしなかったので、次に「印字が濃い/薄い」で調べてみました。こちらは英辞郎にそのままの表現が載っていました。私が使用したのはPC格納用の英辞郎ですが、オンラインの英辞郎でも同じ結果が得られると思います(ひょっとしたらもっと詳しいかも)。 「印字が濃すぎる」 The print is so dark. 「印字が薄すぎる」 The print is so light. 「(濃すぎて/薄すぎて)読み取れない」 I can't make out what it says. 「印字濃度」は printing density で大丈夫だと思います。
- 参考URL:
- http://www.alc.co.jp/
質問者
お礼
回答ありがとうございました。 またよろしくお願いします。
- nonosen
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1
The print is light.印字が薄い The print is dark. 印字が濃い という表現ではどうですか? 参考にしてください。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。 お礼が遅くなってスミマセンでした。
お礼
回答ありがとうございました。 参考になりました。