• 締切済み

「おなかがすいている」を英語で

つまらない質問です。 私が中学生の時、英語の小テストで“I am hugry.”という英文を 「私はおなかがすいた。」と訳したら△をもらいました。 訳文も英文の時制に合わせなければならなかったからでした。そこで、 先生に「それじゃ、“私はおなかがすいた。”は英語では何て言うのですか?」と聞いたら、先生は少し困った顔をしました。そこで質問です。「おなかがすいている」と「おなかがすいた」は英語ではどのように区別したらいいでしょうか?

みんなの回答

noname#111034
noname#111034
回答No.1

>“私はおなかがすいた。”は英語では何て言うのですか? I got hungry. でしょうかね? よく言う表現かどうかは知りません。 >つまらない質問 いやあ,そんなことははいと思いますよ。ぼくのいいかげんな回答とは格段に高度な,時制がどうこうという文法を詳解していただける方が現れるでしょう。

love_pet2
質問者

お礼

ありがとうございます。 >I got hungry. でしょうかね? これだと、「私ははらがへってきた。」という意味になりませんか?