- ベストアンサー
英語の改行位置について
英文の改行の位置について質問したいのですが、 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. という英文をデザインする場合に、 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. とforとtheで改行してしまっても問題はないでしょうか? 英語の意味としておかしくなってしまうとかありますでしょうか? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どこで区切っても、意味が変わったり、おかしくなったりはしないと思います。 ただ、意味のつながりから言えば、“for the kindness you showed us last year”でひとかたまりですから、forの前で改行する方が自然だし、ぱっと見たときに分かりやすいと思います。
その他の回答 (1)
- yatagaws
- ベストアンサー率21% (73/333)
回答No.2
一般的な文章ならどこで改行してもかまいませんが、看板とかキャッチフレーズとか、あなたのようにデザインをするときは区切るところを優先するべきでしょう。従ってyouとforの間で改行すべきです(必須)。意味が変わることはありませんが、センスを疑われます。
質問者
お礼
ありがとうございます。 本来は苦手なので英文は使用するのは嫌だったのですが、 とても助かりました。
お礼
ありがとうございます。 英語が苦手なので助かりました。