• ベストアンサー

浪漫飛行を英語で?

こんにちは、いつも大変お世話になってます。 『浪漫飛行』という言葉を英語に訳すと Romantic Flightでいいのでしょうか? また、Theとか付けた方がいいのでしょうか? 何かかっこいい英訳お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.1

翻訳をしているものです。 ま、基本的のはRomantic Flightで良いと思いますよ。 Romantic VoyageでもOKだと思います。 この場合、タイトルとして使われていると思うので、Theをつけるかつけないかは、moon_tulipさん次第です。つけたほうが、ちょっとかっこいいかな。

moon_tulip
質問者

お礼

こんいちは、boss715さん。 回答してくださり、どうもありがとうございます! Voyageって言葉、素敵ですね。 The Romantic Voyage に決めました! どうもありがとうございました!

関連するQ&A