- ベストアンサー
「後配株式」は英語で?
いつもお世話になっております。 専門用語なので決まった英訳があると思うのですが、ネットで検索してもわかりませんでした。ついでに「普通株式」の英語もお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 金融系の翻訳業務をやっています。 通常 後配株=deferred stock 普通株=common stock と訳しています。
その他の回答 (1)
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2
#1です。 私は最初に金融商品取引の資格などを取ったのが英語からだったので、日本語の専門用語の説明を見て、知ってる英語の言い方を当てはめる感じで、訳す時はほとんど日本語の用語集を見てるんです。 あとは、その英語の証券取引資格の教科書とか。 それも大体は本で見てますので、サイトはあまり・・・。 唯一たまに見るサイトで英語表記があるものがありますが、マニアックな内容です。 一応見てみて下さい。もしかして役に立つかもしれません。 お力になれなくてごめんなさい +_+;
質問者
お礼
たびたびありがとうございます。参考URL、見てみました。全部の用語に英訳があるわけではないのがちょっと残念ですが、それでもかなり役立ちます。本当にありがとうございました。
お礼
akijake様、ありがとうございました。 実は今某社の定款の英訳をやっていますが専門外で四苦八苦しております。株式関係の用語の英訳が見られるサイトってないでしょうか? あつかましいですが、お願いします。