• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:QA101)

Hesiod's Charm: Nature and Literary Values

このQ&Aのポイント
  • Hesiod's charm lies in his child-like and sincere naivete, in his unaffected interest in and picturesque view of nature and all that happens in nature.
  • The literary values of Hesiod's works are of a more technical character, with skill in ordering and disposing long lists of names and sure judgment in seasoning a monotonous subject with marvellous incidents or episodes.
  • The description of Tartarus in Hesiod's works showcases his no mean imagination in depicting the awful.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

(1)sincere naivete, in his unaffected interestについて 純粋な無邪気/でよいでしょうか  いいとおもいます。 (2)sincere naivete, in his unaffected interestについて    途中に‘,’があります。この‘,’は両者が同格である見て良いでしょうか。  いいと思います。 (3)are those pre-eminentlyについて    areとthoseは倒置とみて、those areで良いでしょうか。  単に倒置の無い These quaslities,,,are で、間に夾雑物がちょっとあるだけのようですが (4)are pre-eminently of the WDについて    「これらが『仕事と日々』の中で傑出している」で良いでしょうか。  そうですね「たしかに目立つ点ではある」ぐらいかな (5)a disposing long lists of namesについて    「名前の長い羅列を秩序立てた」でよいでしょうか  うまい、 (6)is shown in the descriptionについて    「タルタロスについての記述で明らかなように」でよいでしょうか  ここもうまい。

noname#171580
質問者

お礼

ここは大きな間違いもなく、苦肉の策で訳したのでした。 poem とpoetを間違えるほど英語が苦手だったのですが、 なんとか、ここは読めたようです。   しかし、基本的なミスが多いので、、   よろしくお願いします。   、    

関連するQ&A