- ベストアンサー
早めにメールの返事を送りたいです。力を貸してください><
↓以下の文章を英語にしたいです。 * * * 返事が遅くなってごめんなさい。(→Sorry for being late to write you back. ) ちょっと忙しい日々を過ごしていて、メールを送る余裕が無かったの。 メールはちゃんと気持ちを込めて書きたいからね。 週末に改めてメールします。 待っててね! * * * 相手から返事が無くて心配しているという内容のメールが来たので、とりあえず上記の内容を送りたいのです。 みなさんお忙しい中すみませんが、よろしくお願いします><
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I had no time to send you a mail, because I had been passing so busy days. I want to write you with all my heart, I'll mail you at this weekend again. So, let me have a little more time please. のような感じではどうでしょうか。
その他の回答 (1)
- cowlon
- ベストアンサー率57% (152/265)
Sorry for being late to write you backはちょっと不自然に聞こえるので、代わりの文章も添えました。 I'm very sorry for my late reply. I have been very busy recently and didn't have time to write back. This is because I want to take my time replying to your email. I'll email you properly next week. Hope you can wait!
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。 早々にご回答して頂き助かりました。 無事メールの返事を送ることができました。 本当にありがとうございました。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。 早々にご回答して頂き助かりました。 無事メールの返事を送ることができました。 本当にありがとうございました。