- ベストアンサー
reply to
細かいことですが、英語で話そうとする時、英文を作成する時にタイトルのような言葉に戸惑います。 ~に応える、という意味で動詞で使用される場合、「reply + 目的語(人)」ではなく「reply to + 目的語(人)」になると思いますが、このように「to」を付けるのは慣用として覚える以外ないのでしょうか? 法則のようなものがあれば教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
reply は自動詞で to が要ります。reply は他動詞でもあるのですが、reply a word to someone のようになります。でも目的語がない文章 reply to ... が多いのです。 似た例で私が面食らうのに aim があります。他動詞の場合は aim a gun at a target などという言い方になります。実際は目的語なしで aim at ... とすることが殆どです。目的語がないので自動詞とされます。
お礼
英語の勉強を再開したばかりで右も左も解らなかった頃に温かく回答して頂いたこと、感謝しています。 ありがとうございます!!