- ベストアンサー
この場合「incorporate」の意味はなんでしょうか
物理や工学の知識がまったくない者ですがよろしくお願いします。 電気関係の英文資料に以下のような表現が出てきました。 目的語の意味も考えると、この場合の「incorporate」の意味、 また全体の意味はどのようになるのでしょうか。 いろいろ自分で調べてみたのですが、 その後の「DC rejection」もよくわかりません。 The magnetic field intensity meter shall incorporate DC rejection to reject the earth's magnetic field from the measurements. どなたかご教示いただけると大変助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
incorporateの意味は、普通に辞書に載っている 『~を組み込む、~を包含{ほうがん}する』 でいいと思います。 DC rejectionは電気回路の用語でDC除去と訳すようです。(参考サイト参照) 『磁場測定器は、地磁気の影響を測定から除外するために、DC除去機能を有しているべきである。』 shallのニュアンスは文脈によると思います。とりあえずここでは、一般論として訳しました。
その他の回答 (1)
- ybnormal
- ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.1
磁場測定装置は地球磁場からの影響をなくすために、DC rejectionを採用するべきだ。 DC rejectionは良く分かりませんが、文脈からなんらかのフィルター回路のことだと思います。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます! 参考にさせていただきます!!
お礼
ご回答ありがとうございます。 参考サイトまで添付してくださり、大変助かりました。 参考にさせていただきます。