ベストアンサー 文法:「の」を2回続けることについて 2009/09/23 18:02 例えば、 「トラブルが起きている時の状態の情報」 のように、名詞(「状態」)の前後に「の」をはさむことは、文法的におかしいでしょうか? 何となく、違和感があるのですが、普通に使っている気もします。 みんなの回答 (4) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー lyrics ベストアンサー率74% (169/226) 2009/09/23 19:51 回答No.3 こんばんは。 > 「トラブルが起きている時の状態の情報」 > > のように、名詞(「状態」)の前後に「の」をはさむことは、文法的におかしいでしょうか? 文法的にはおかしくないと思います。 『助詞・助動詞の辞典 東京堂出版』によれば、格助詞「の」について、「AのB」方式の連体修飾は、「AのBのCの…」といくらでも拡大可能となっています。 読みにくさ、理解のしがたさは別として、意味の上でおかしなところがなければ日本語としては問題がないといえると思います。 ・村の外れの家の野菜畑の大根の葉っぱの状態の情報の記事の誤りの訂正の仕事 言っていることは意味不明で、意味の解釈が複数存在するかもしれませんが、文法的には間違っていません。 こういった手法は短歌や俳句に多いようです。 ・ゆく秋の大和の国の薬師寺の塔の上なる一ひらの雲(佐佐木信綱) ・ふるさとの寺の畔のひばの木のいただきに来て啼きし閑古鳥(石川啄木) ○接続から見た「AのB」 格助詞「の」は、さまざまな語に付いて連体修飾語として機能する。接続関係を品詞の種類から分類すると次のようになる。 (a)体言+の……梅の花、私の写真 (b)体言以外の語+の……普通の花、貧困のための長欠、久しぶりの天気、しばらくの辛抱 (c)体言+助詞+の……十本ほどの花、大学への道、それだけのこと (d)用言+助詞+の……見てからの話、完成するまでの苦心 (e)連体詞……どの花、あの花 ※(e)は、修飾機能オンリーの品詞である連体詞の中で働く「の」である。 文法には詳しくないもので、大した説明になっていなくて申し訳ありません^^; 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (3) bakansky ベストアンサー率48% (3506/7251) 2009/09/24 00:29 回答No.4 No.2 の回答者の方の真似をして、質問者さまが例に出しておられる文をちょっと書き換えると、文書のタイトルを トラブル発生時の状態 として、その下に具体的な記述があれば、それが「情報」であることは見れば分るはずだと思います。 「の」が続くからといって、一概におかしいとは言えないのではあるまいか、ということは、他の回答者の方々も書いておられるので繰り返しません。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 noname#108428 2009/09/23 19:30 回答No.2 名詞の前後に「の」がつくこと自体はおかしくありませんが、 今回掲示された例文は、やや不自然です。 単に「トラブルが起きている状態の情報」で良いはず。 の、が重なるのが気持ち悪ければ 「トラブルが起きている状態に関する情報」とでもしましょう。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 toiawase_1 ベストアンサー率46% (12/26) 2009/09/23 19:15 回答No.1 「の」が続いていると、Wordの校正には引っかかりますが、日本語としておかしいとまでは思いません。 百人一首にも「秋の田のかりほの庵のとまをあらみ・・・」なんていうのがありますし。 新聞記事の中などでも見かけますよね。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学日本語・現代文・国語 関連するQ&A 「ぜひ・・・してみませんか?」は文法的におかしいですか? 「ぜひ・・・してみませんか?」は文法的におかしいですか? 広告などで時々見かける表現ですが、「ぜひ」は強い思いを表す言葉なので、 「…してみませんか」と続くのは違和感があります。 実際、文法的におかしいのでしょうか? 英文の文法・・・ 以下の英文のwhoの使い方になんか違和感を感じるのですが How do you get to know who the other people are at a meeting? 多分、関係代名詞という文法区分になると思うのですが、whoがかかる 人名詞がないように思うのですが、なにか省略しているのでしょうか? また上記英文は日常的によく使用する表現なのでしょうか? お詳しい方いらっしゃいましたら、ご回答願います。 中国語の文法 中国語の文法について教えていただきたいことがあります。中国語の独学学習者です。 中国語には名詞が並んだだけの動詞のない文章構造があります。名詞述語文というのでしょうか。中国語を習い始めたときに、とても違和感を感じました。つい必要のない動詞を入れてしまったりします。例えば 今天星期三。 那些一共多少銭? 他二十八歳。 現在几点? 外国語学習に「何故」は不要かも知れません。でも、どうしてこのような文ができたのか気になります。他の外国語で名詞が2つ並んだだけの文章(話し言葉ではなくて)があるでしょうか。時代と共に変容して、是や有などの動詞が省略されてこうなったのでしょうか。納得できる説明はないでしょうか。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 「著作を著わす」は文法的に間違い? 「多くの著作を著わす」「幅広い著作を著わす」などの「著作を著わす」という言葉は、「馬から落馬する」的な違和感を感じるのですが、しかしよく耳にする気がします。「著作を著わす」は文法的に間違いでしょうか? 動名詞の訳し方、文法的な理解について 下記の英文に使われている動名詞winningが文法的にどう理解してよいのかわかりません。 (英文)He narrated an Emmy Award winning documentary. (訳例)彼はエミー賞を受賞したドキュメンタリー映画のナレーションをした。 訳例ではwinningを「受賞した」と訳しています。 winningは動名詞ということのようですが、そう考えると上記の訳に疑問が生じました。そのそも動名詞とは「~すること」と動詞を名詞化するものだと私は理解していますが、上記訳ではそうはなっていません。またwinningが動名詞だとすると動詞narratedがan Emmy Awardとwinning documentaryの2つの名詞を持っていると考えるのが妥当かと思い、そう考えてしまうと上手く訳すことができません。 上記の訳をみると動詞narratedがan Emmy Award winnig documentaryという一つの名詞を目的語に持っていると考えて訳されているように見えます。そう考えるとwinningは動名詞なのかどうかが今度はわからなくなってしまいます。 また、エミー賞を受賞したと訳すならwinning an Emmy Awardという語順になるのでは?などいろいろ考えてしまい混乱しています。 winningは動名詞なのですが、どう考えても私の頭では上記の訳例のように「受賞した」と訳していることに違和感を感じます。 文法的にこの動名詞のwinningはどう理解すればよいのでしょうか?またなぜ訳が「受賞した」となるのでしょうか? ご回答よろしくお願いいたします。 話す為の英文法 お世話になります。 英会話スクールに通っております。 語彙力はあるほうなので単語をつなげて話していますが、先日 「文法が弱いのでレベルアップができない」と言われました。 一念発起して英文法を克服しようと思い、英文法の問題集を解いても 間違いがあまりないのに、話すとなると時制はバラバラ、可算名詞、不可算名詞も全く関係なし・・・・という状態になります。 今は、音読や構文の暗記などをしているのですが、話すための英文法を学ぶためのよい参考書などがありましたら、ご紹介いただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。 「勘当」の使い方 お前を勘当する という言い方がありますが、 「お前は勘当だ」 という言い方は正しいのでしょうか。 個人的にはそれほど違和感はないのですが、 なぜ違和感がないのかが説明できません。 文法はよく分からないのですが、 動作を受ける対象を前にもってきて 「~は+動作名詞」という言い方で、 「~を○○する」という意味が成り立つのでしょうか。 ご存知の方、教えてください。 「時間的に余裕が無い」の文法は正しいのでしょうか? 友達が「時間的に余裕が無い」って言ったら、 ちょっと違和感がしました。 普通、「時間に余裕が無い」って言うんじゃないですか。 しかし学校文法により、文の成分を分析したら、 「余裕が」は主語、「時間に」と「時間的に」は連用修飾語、「ない」は被修飾語と考えられて、 間違い、不自然のところもないんですよね。 一体、この違和感がどこから来たのですか。 それで、 「時間に」の「に」を格助詞と考えたら決して間違いではないと思いますけれども、 「時間的に」の「に」は格助詞ではなく、ただの形容動詞の連用形ではないでしょうか。 この違和感、両方の「に」とは関係がありますか。 「時間的余裕が無い」と言ったらいかがですか。 「時間的」の品詞は形容動詞ですか。それとも副詞ですか。 すごく悩んでいて寝られないくらいなので、詳しく教えていただけたら幸せです。 「十分研究されてください」この表現の文法的解説をお願いします なんだか妙に違和感を感じてしまいました。 この表現は日本語として正しいでしょうか? また、文法的に解説をお願いできますでしょうか? よろしくお願いします。 日本語文法の接続について 外国人の方が勉強する日本語の文法の接続について質問があります。 日本語能力試験の文法対策の本には、意味、接続、例文などがありますが、その中の接続で 例えば、「~せいだ」の文法なら 【動詞・い形・な形・名】の名詞修飾型+せいだ と書いてあります。 この名詞修飾型というのは、普通形と違うのは、 な形「きれいだ→きれいな」と名詞「学生だ→学生の」だけですよね? 他に何か違いはありますか? また、文法の接続について、参考になるHPやわかりやすい参考書があれば教えてください。よろしくお願いします。 「詳しくは」を文法的に説明すると? 普通に考えると「詳しく」は形容詞「詳しい」の連用形で、その直後は用言が基本です。 ところが最近、次のような表現に気がつきました。 1.詳しくはまた後でね 2.詳しくはその本を見てね このような「詳しく」は「詳しいこと」に置き換えると自然に意味が通じるようですが、形容詞にはそのような文法的説明(例えば「連用形の名詞的用法」のような名目で)がなされているのでしょうか。 それとも「詳しく」の後には、「説明するのは」「説明した内容」などの言葉が省略されている表現だと思うべきなのでしょうか(それならば連用形を用いていることは、文法的につじつまが合います)。 いずれにしても外国人には少し難しい説明になりそうですが、きちんと説明してあげたいと思っています。よろしくお願いします。 文法でいうと・・・・・ When we use the passive, who or what causes the action is often unknown or unimportant. 英文法書を読んでいてふと思ったのですが、この文の who or what causes the action is~のwho,whatの用法は文法的、辞書的に言うとなにに当たりますか? 関係代名詞かなと思ったのですが何か違う気がします。といっても辞書を引いてみましたがよくわかりませんでした。 そもそもこの文の訳として「受動態を使うとき、誰または何が行為を起こしたかは時にわからないもしくは重要ではない。」であってますか? 和訳してみるとwhetherの意味が入っている感じがします。 解答よろしくお願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 文法の文節切り がわかりません 文法に分ける問題です 1 母のような女性になりたい 2 兄の癖はすぐに足を組むところだ 私の考えた答え 母のような(ネ)女性に(ネ)なりたい(ネ) 兄の(ネ)癖は(ネ)すぐに(ネ)足を(ネ)組む(ネ)ところだ(ネ) 迷ったところ 母の(ネ)ような(ネ)……でも (ネ)を入れて文として違和感ないな……と思ったところ 兄の(ネ) と母の(ネ)のちがいがわからないけど 2の問題は 兄の(ネ)と切ったのが 自分でも説明できない 組むところ も 組むところ(ネ) かな……と迷いましたが 組む(ネ) ところ(ネ) と何となくわけました…… ネ)やサ)を 不自然じゃないところに入れてみよう! とポイントに書いてありましたが 不自然か不自然じゃないかがわからないです 勉強する なら 勉強する(ネ) 勉強をする なら 勉強を(ネ)する(ネ) に 発表やテストでは わけますが 心の中では 勉強(ネ)する(ネ)でも 違和感ないなーと授業をきいていました そもそも 文節って 違和感を感じるか感じないかで分けるものなんですか?? 何となく分けたら正解が多くて 理解度あり って評価をもらえましたが カンで正解は理解度ありではないと思います…… 文法的に間違っているもの 文法的に間違っているもの 私は、あるゲームで、そのゲームのキャラクターがムービーで、「頭痛が痛い」と言っていたのに疑問を感じました。普通このときは「頭が痛い」か、それとも「頭痛で痛い」のどちらかだと思うのですが・・・。何か文法的に間違っている気がします。(字幕でも「頭痛が痛い」だったので、どうやら言い間違いではないようです) そこで、 1.このように、ゲームや本やテレビなど、あらゆる場面で、「これ文法的に間違っている」と思ったことはありますか? 2.また、それはどこが文法的に間違っていると思うのですか? 回答お願いします。 「愛し君へ」って、文法変ですよね? 初めて聞いた瞬間から、違和感を感じていたのですが、ドラマのタイトル「愛し君へ」って、文法的に変ですよね? 「愛し」という古語の連体形は「愛しき」ですよね。だから、後ろに「君へ」が付くときは「愛しき君へ」じゃないと間違いですよね? 「へ」がなくて「愛し君」だったら、「愛しいよ、君が」という意味の倒置と好意的に解釈できなくもないですが、「君へ」だったら、「愛しき」以外ありえないと思うのですが、いかがでしょうか? 何で誰も指摘しないんだ~とストレスがたまる今日この頃です。 convenience という言葉について convenience shop ようはコンビニのことですが、convenienceって名詞ですよね。なぜconvenient shopではないのでしょうか。 ほかにも convenience outlet やconvenience productなどconvenientではなくconvenienceとほかの名詞を繋げて一つの言葉にしている言葉がいろいろありますが名詞と名詞の組み合わせというのになんか違和感を覚えてしまいます。慣習的な使い方なのかそれともなんらかの文法的な正当性があるのですか? 和訳・文法が分かりません。 下記の文章ですが、文法的におかしい気がするのですが、どうでしょうか。 but以下の文章に動詞が見当たらなう気がするのですが、なぜ文として成り立つのでしょうか? またtowards which の訳し方が分かりません。 文法上、towrds は前置詞であるので、その後に来るのは名詞だと思うのですが、関係代名詞が来ています。またwhich は何を説明、もしくは何を示しているのですか? Not infinite concentration of wealth, but the higher the gap between r and g, the higher the level of inequality of wealth towards which society tends to converge. 文法の質問です 1.この仕事は楽だし、給料もいいし、通勤時間が長いこと(をのぞいては)文句ない。 2.大企業の社長という地位を(捨ててでも)、私にはやりたいことがある。 1と2は日本語文法試験に出た問題ですが、()の中は正しく自然な日本語表現ですか。違和感を覚えるなら、どう訂正すればいいでしょうか。教えてください。 a few hours off workの文法 take a few hours off work.. という言い回しを聞きましたが、 a few hours offも名詞 workも名詞 だと考えると違和感を覚えます。 どう説明すればよいのでしょうか。 Oh Danny boyのboyの文法的説明を 意味は「私の愛する人ダニーよ」であると理解しますが、 当たっておれば、my boyであるはずと考えるので、 所有格人称代名詞も冠詞も付かぬ裸の普通名詞は文法的に誤りと考えますが、 この訳とは違う意味かなとも思い、正しい訳とboyの文法的説明をお願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など