- 締切済み
track and field
陸上が好きと言いたいとき、I like track and field.と言っていました。しかし、教科書にtrack とかtrack running と書いてあります。同じようにI likeを使って表現できますか
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3
No.2です。 >trackとtrack runningは同じ意味ですか? "track"は陸上関係の場合、線が引かれた「走路」であり("running track"とも云う)、(トラック・フィールドも含む)「陸上競技」をも指します。しかし、そこで走るという意味は含まれていません。ですから、trackとtrack runningは同じ意味ではありません。
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2
私のいくつかの辞書には「陸上競技【米】track and field、【英】athletics」となっています。相手によって使い分ける必要があるかも知れません。 なお、"track and fieldは"「トラックおよびフィールド種目」であって、必ず走るわけではないですよね。"track running"は走る種目に限定した表現になってしまいます。 "I like..."でも"I prefer..."でも"I love..."でもお好きなのを使えます。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
大丈夫だと思います。 他にも、It is great fun running on a track. (トラックを走るのは楽しい)とか言えるのではないかと思います。
補足
分かりやすく教えていただきありがとうございます。 trackとtrack runningは同じ意味ですか?