- ベストアンサー
和訳を知りたし
こんちは。このコーナーステキです。前も英語の質問しました。今回もお願いします。さて WHEN ARE YOU GONNA LEARN?!とはどういった意味で。もちろん直訳は分かります。曲のタイトルでもあるし、映画でもいってました。その時のシチュエーションは主人公の男が、想ってる女にがっついてアタックしようとしてるのを見た女友達がこの台詞を吐いてました。たしか字幕は「ちょっと待って、なんであんたはそうなのよ!」みたいな。それでいいの?直接アメリカ人にも同じ説明してきいたことあるけど、あまりに的外れな答えが。それきり。どなたか!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- rikax
- ベストアンサー率42% (118/276)
回答No.5
- magicalleo
- ベストアンサー率24% (14/57)
回答No.4
- jj3desu
- ベストアンサー率34% (291/849)
回答No.3
noname#1019
回答No.2
お礼
ありがとうございまっす!!みなさん一緒でしたね。そうですよ、よく考えりゃそうじゃないの、と思いました。私こそ学習しようっと。で、早いひとからポイントあげちゃいました。でも、みなさんいいカンジです。