- ベストアンサー
5位の脱メチル化の5位を英語で?
ある文献を翻訳していて、「5位の脱メチル化」という表現を見かけました。脱メチル化とは、一般的には「シトシンの5位の炭素についている水素がメチル基(CH3)に置き換わることをメチル化、その逆を脱メチル化といいます」(出典:http://www.med.tottori-u.ac.jp/p/igaku/gakka/seimei/bunshi/bunshi_home/2/3/)ことは分かったのですが、この「5位」をどう英訳すればよいか分かりません。推測するに、正確な訳とは別に、「こんな感じ」という英語訳が使えると思うのですが、どうにも答えにたどりつけません。 どなたかお助け下さい。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
lupinletroisさん なるほど、こういった書き方ができるのですね。 参考にさせて頂きます。 ありがとうございました!