• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:哲学者ヒエロクレスに詳しい方、次の長文の訳があっているか教えてください。)

ヒエロクレスの哲学について

このQ&Aのポイント
  • ヒエロクレスはストア学派の哲学者であり、2世紀に活躍しました。
  • 彼の有名な著書『倫理の要素』では、自己認識についての議論が行われています。
  • ヒエロクレスは「オイキオシス」という概念を基に、動物たちの自己保存の能力を説明しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tknaka
  • ベストアンサー率45% (225/491)
回答No.1

ヒエロクレス自身についてはそれほど詳しいわけではありませんが… Nothing is known about his life. のところが抜けていますね。その後も少し本文から訳がずれています。「彼の生涯については何も知られていません。アウルス・ゲッリウスは彼について自らの同時代人として言及しており、「真面目な聖職者」として描写しています。」 part of which は関係代名詞で続いています。fragment は未完の遺稿ではなく、原稿が部分的に見つかったということ。原稿は「自己認識について述べられており」となります。 哲学的云々の前に、英語として文法的に語彙的に厳密に読んでいかれることをお勧めします。上記に指摘した感じで、かなり粗雑な読み方をされているように思います。

ooesyundei
質問者

お礼

回答のない中回答してくださってありがとうございました。もうちょっと粗雑にならないように改めて、訳そうと思いました。貴重な回答ありがとうございました。今までのご指摘で大変助かりました。回答本当にありがとうございました。

関連するQ&A