- ベストアンサー
They thought me the first time I tried them, too.
"They thought me the first time I tried them, too." と、聞こえます 間違えてる箇所、省略されてる箇所があれば教えてください。 前後の流れから意味としては「私もやってみるまでそうだと思ってた(けど違った)。」といった内容ですが、文法的にどうしてこんな語順になるのかわかりません。 音データを添付したかったのですが、どうもgooのサーバーが重いようで何度やっても失敗します。音源がなくて申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
They taught me the first time I tried them, too. というのはどうでしょうか。最初に試したとき「それらが私に教えてくれた」という感じで・・・
お礼
アドバイスありがとうございました。 "teach me" でしたら"me"が目的語で意味がしっくりきます! どうもありがとうございました。