- ベストアンサー
英語のメールで“わかった~♪”とか“了解”とか返事する場合。
日常的な英語のメールで、 ●「明日、6時ね!」 →「わかった~」・「オッケー」・「了解!」・「ラジャー☆」 ●「・・・という訳なんで。わかった?」 →「わかった。」・「オッケー」・「了解!」・「うん、いいよ。」 的なやり取りで返事をしたい場合、 I see. All right. ok. I got it. Yes, Yeah, 等の言い方がありますが、 一般的に良い使われ方や注意するべき不適切な用法とかありますか? 例えば日本語で上の例みたいな場合、 目上の方とかに「了解」は使わない方がいいって聞いたことがあったりしますが・・・。 また、普通なとき(ノーマルなテンション)と、くだけた時でなんとなく使い分けていたりしますが、そういうニュアンスであるとか。 私は現在のところ、テンション関係なくもっぱら“I see.”“ok.” を用いているのですが。 (想定しているメールの相手は友人です)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
注意点についてのご質問ですね。 「Alright.」(「All right」は、ありがちなミススペル)などは目上の人に対しても友達に対しても使える無難な表現だと思います。 「I see.」は「なるほど」ですから、必ずしも「賛成」という意味にはなりませんので注意。つまり、「なるほど、それはそれとして聞いておくが、私は賛成できない」という意味も含みますので。「ok.」もそういうニュアンスを含む場合があります。賛成の意などを表したいなら、もう一言付け加えておいた方が無難かもしれません。 「Yeah.」は、わりと普通にみんな使ってしまいますが、きちんとした人は目上に対して使いません。とかく国民性がカジュアルだと思われがちな米国の小学校に通っていた頃、先生に注意されたことがあります。 ほかの言葉は、だいたい、末尾に「,sir/, ma'am」を付けておけば敬語になりますね。
その他の回答 (2)
- cowlon
- ベストアンサー率57% (152/265)
私は質問者さんが述べたものの他に、 OK! Okie doke Yep を使います。
お礼
ご回答感謝です! OK! を通用にしようかな。 Yep とか使えるんですね。 かなりカジュアルな感じがしますが、どんなイメージなんでしょうか?
- lis385t
- ベストアンサー率51% (219/429)
10-4 というのがあります。聞いたことありますか?いわゆる、「オッケー」・「了解!」・「ラジャー☆」の意味で、アメリカでは良く使います。これを会話で使うときは、「てん、ふぉー」と言います。元々は無線の用語だったと思います。
お礼
早速のご回答感謝です! 初級者なので、よりベーシックな言葉の用法を(^^; また、相手、米国人じゃないのですが伝わるかな? とにかく、ボキャブラリー&豆知識がひとつ増えました! 情報有り難うございます☆
お礼
かなり核心に近いご回答、感謝です! そっか・・・「Alright.」が通用なんですね(^^;(今、一応辞書で確認しました) 「I see.」=「わかったョ。」的なニュアンスだと考えて多用していました・・・。 敬語の使い方も参考になります!ありがとうございました!