• ベストアンサー

“This pattern is only used in passive” の解釈

電子辞書版OXFORD現代英英辞典(OALD)で“predict”を調べたところ 「to sya that sth will happen in the future 【SYN】FORECAST 【HELP】This pattern is only used in passive.」 と説明がありました。 【HELP】・・・ 以下のところが、どういことを意味しているのか分かりませんでした。 どなたか解説してくだされば幸です。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ForrestG
  • ベストアンサー率62% (139/223)
回答No.2

下記ページに OALD のオンライン版があるので、実際に predict を引いてみました。 http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/lookup?cc=global いくつか並べられている用法のいちばん最後に、問題の HELP があります。  >[VN to inf] The trial is predicted to last for months.  >This figure is predicted to rise to one billion by the year 2005.  >[HELP] This pattern is only used in the passive. 「このパターンは受動態でのみ用いられる」、つまりここにあるように to 不定詞を伴って用いられるパターンは受動態でのみ用いる(必ず "be predicted + {to 不定詞}" の形になる)、ということでしょう。ご質問では、まん中に並んでいる、この HELP が該当しない(能動態でも用いる)用法の例文を略されてしまったのではありませんか?  実際、ご質問にある語義解説の直後には以下 3 例文が挙げられていますが、いずれも能動態ですので。  >a reliable method of predicting earthquakes  >Nobody could predict the outcome.  >The party is predicting a majority of 20 seats

Yasunya
質問者

お礼

[HELP]以下が例文を受けていることが分かって疑問が氷解しました。本当にありがとうございます。 私の電子辞書版OALDでは例文は別リンクとなっておりますが、[HELP]・・・は取り残されたままでして、 これが疑問の原因になってしまいました。 OALDのオンライン版までご紹介いただき感謝しております。

その他の回答 (1)

noname#109750
noname#109750
回答No.1

このパターンは受身でのみ使われる、です。

Yasunya
質問者

お礼

すぐにご回答いただきありがとうございました!

関連するQ&A