- ベストアンサー
ここの「とっくのむかしに上海に帰る予定がまだカンボジアに居ます。もう1ヵ月をこえます」はどういう意味でしょうか
日本語を勉強中の中国人です。下記の文章についてお尋ねします。 「連絡が遅くなりました。とっくのむかしに上海に帰る予定がまだカンボジアに居ます。もう1ヵ月をこえます。」 ここの「とっくのむかしに上海に帰る予定がまだカンボジアに居ます。もう1ヵ月をこえます」はどういう意味でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
上海に住んでいる人がカンボジアに行きました。予定では、少しだけ 滞在してから帰るつもりでした。 本当なら、ずっと前に上海に帰っているはずでした。 ところが、何か事情ができたかカンボジアが 気に入ったかして、思った以上に長く居てしまいました。その日数が もう1ヶ月以上になっています。
その他の回答 (3)
- anjomasaji
- ベストアンサー率20% (44/214)
本当はもっと早く上海に帰る予定でしたが(何かの理由で)まだカンボジアに居ます。(カンボジアに居るのは)既に1ヵ月を超えます。 「とっくのむかし」は漢字を使うと「疾っくの昔」となります。意味は「ずっと以前」と言うことです。
お礼
ご親切に回答していただきありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
- merlionXX
- ベストアンサー率48% (1930/4007)
「予定(計画)通りなら、ずいぶん前に上海に帰り着いているはずですが、何らかの事情でその通りにはいかず、一ヶ月以上カンボジアに滞在しています。」 ということです。 1mizuumiさんの日本語はとても上手で不自然な点はありません。
お礼
早速のご回答をいただきありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
- tika777
- ベストアンサー率48% (27/56)
「とっくのむかし」の表現を「本来なら」と言い換えたら解りやすいかと思います。 「本来なら上海に帰国の予定だったが現在まだカンボジアに居ます。上海に着てから1ヶ月以上経ちます」 上記内容と貴方の質問内容は表現方法が違うだけで、同じ様な解釈になります。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。参考になりました。本当にありがとうございました。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。