ビデオの台詞がわかりません
英語のドキュメンタリーのビデオ(カナダのもの)を観ていて、以下のような台詞がでてきたのですが、
意味をつかむことができません。教えていただければと思います。
場面は、ある女性が、
穴から出てきたネズミにえさ(パン?)をやり、
やがてネズミはえさを持ったまま穴の中に帰っていくという場面です。
女性はネズミにえさをやりながら、
以下のようにそのネズミに話しかけています。
最後の台詞の後、ネズミはすっと穴に帰っていきます。
Come on, honey.
That-a girl! Oh, you like that!
Look at all the butter,
Oh, Clarissa!
Isn't that a nice treat?
Do you want that? Yeah!
1行目は、「おいで」ということでしょう。
4行目のClarissaは、そのネズミの名前ではと思います。
それ以外が、どうもわかりません。
2行目のgirlの意味あるいはニュアンスがわかりません。Oh, you like that!は、えさを食べるネズミに対して、「好きなんだね」ということでしょうか。
6行目は、「お腹がすいているのかい?」ということでしょうか?
後はまったくわかりません。
よろしくお願いいたします。
お礼
ご回答ありがとうございました 間投詞であるとはまったく思いつきませんでした。 ありがとうございました。