• ベストアンサー

「アンケセナーメン」の発音

こんにちは。 お願いします。 ツタンカーメンの妻、「アンケセナーメン」の発音・イントネーションを教えて下さい。 ツタンカーメンの名前はテレビやニュースなどでアナウンサーが言っているのを何度も耳にしているのですが、「アンケセナーメン」、この言い回しにイメージが湧きません。 日本人が発音しますと、何となく「ツタン・カーメン」などと区切りを入れているように思えます。 名前ですから別に区切る必要はないのですが、 ならばこれでゆきますと、 「アン・ケセナーメン」 「アンケ・セナーメン」 「アンケセ・ナーメン」 ということになるのではないかと思うのですが、このように区切る場所が違いますとアクセント・イントネーションも大分違ってしまいます。 どんな感じで発音したら良いのでしょうか、読み方が分りません。 「正しいと思える日本語読み」を教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gaggga
  • ベストアンサー率36% (12/33)
回答No.2

アンクエスエンパアテン アンクエスエンパアトン アンクエスエンアトン アンクエスエンアメン アンケセンパートン アンケセンパアテン アンケセンアメン アンケセナーメン アナクスナムン 改宗前から含め、いろいろありますね。 でも、本当の発音は、誰もわかりません。 約束事で、発音すると アンク・エス・エン・アメン が正解みたいです。これだと、旦那は、トゥト・アンク・アメンになります。 ツタンカーメンの奥さんならば、アンケセナーメンで良いのでは

ruehas
質問者

お礼

ありがとうございます。たいへん参考になりました。 きちんと読むのは難しいですね。 語尾の「アメン」というのをエジプトの名前の仕来りと捉えますと、どうやら「アンケセ・ナーメン」で気持ち切るのが良さそうに思えました。 私の憧れの王妃の名前が決まって良かったです。

その他の回答 (1)

  • suna0
  • ベストアンサー率42% (3/7)
回答No.1

こんばんは。 アンケセナーメンの綴りは「Ankhesenamen」なので、 本当にどこかで区切られているわけでは無いですが、 「ツタンカーメン」を日本人が発音した場合に 「ツタン・カーメン」と聞こえるという感覚を踏まえて考えますと、 アンケセナーメンは「アンケセ・ナーメン」と表記するのが近いと思います。

ruehas
質問者

お礼

ありがとうございます。 私もこれが一番良さそうに思えます。

関連するQ&A