- ベストアンサー
~するたびに
「~するたびに」を英語で表現するときの適切な単語を教えてください。 例)入力するたびに 検索するたびに 導入するたびに
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
every time... でいいと思います。 入力するたびに every time I input/enter... 検索するたびに every time I look up/search... 導入するたびに every time I install... 例えば Every time I install a new software, an error message shows up when I reboot. (新しいソフトを導入するたびに再起動時にエラーメッセージが出る)という風に使います。
その他の回答 (2)
noname#111034
回答No.2
辞書的にはNo.1の方のおっしゃる通りです。 実践的には, When a new machine is introduced to the factory, the workers have to learn how to use it in a short period. (工場に新しい機械が導入されると,労働者はその使用法を短期間で習得しなければならない) というふうな文では,言外に「機械入れ替えのたびに労働者は大変だ」というニュアンスが生じます。例文からみて,技術系では whenever を使うと「くどい」印象になる場合もあるんじゃないか,とぼくは感じます。ご参考までに。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。
- lancru358
- ベストアンサー率34% (41/119)
回答No.1
こんにちは。 接続詞の whenever~ や Each(Every) time~ などはいかがですか。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 例文を交えて教えていただいたので、わかりやすかったです。