• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:化学英語論文の 「~475℃」 の読み方)

化学英語論文での「~475℃」の読み方

このQ&Aのポイント
  • 化学関係の英語論文でよく見られる表現である「~475℃」の読み方について調べました。
  • 「~」という記号は欧米では慣用ではないが、文脈によっては475℃が含まれる場合も含まれない場合もあることがわかりました。
  • また、別の表現である「pHT」の読み方についても質問しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • f272
  • ベストアンサー率46% (8626/18446)
回答No.1

~475 degC であれば約475度ということ。 roughly similar または poorly approximatesという意味ですね。 pHTは, 日本語ではピーエイチティと読めばいいでしょう。 書くときは英語と同じです。 英語でもpH Tと読めばいいでしょう。