- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:化学英語論文の 「~475℃」 の読み方)
化学英語論文での「~475℃」の読み方
このQ&Aのポイント
- 化学関係の英語論文でよく見られる表現である「~475℃」の読み方について調べました。
- 「~」という記号は欧米では慣用ではないが、文脈によっては475℃が含まれる場合も含まれない場合もあることがわかりました。
- また、別の表現である「pHT」の読み方についても質問しています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
~475 degC であれば約475度ということ。 roughly similar または poorly approximatesという意味ですね。 pHTは, 日本語ではピーエイチティと読めばいいでしょう。 書くときは英語と同じです。 英語でもpH Tと読めばいいでしょう。