• 締切済み

not so much asを使った英文について

私は彼を愛しているというよりもただ単に好きなのだ。 という文章の英訳は、 I don't so much loving him as just liking him. であっているでしょうか。 句の置所など、間違っているところがあればご指摘おねがいします。

みんなの回答

noname#181603
noname#181603
回答No.1

I don't so much love him as just like him. It's not so much that I love him as that I just like him. のようになると思います。

doramoku
質問者

お礼

回答ありがとうございます! なるほど、so much~ as~ の構文は動詞を中にいれてもよいのですね。 ちなみに、私の英訳は間違っているでしょうか? 間違っているところを指摘していただけるとうれしいです。

関連するQ&A