• ベストアンサー

so much as の使い方

The dorama was not so much a tragedy as acomedy. 上の文を参考に My problem in english is not so much the grammer as speaking. を使ってみたら間違えだと言われました 何故でしょうか教えて下い。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • inopy7426
  • ベストアンサー率57% (143/247)
回答No.1

・The problem with my English is not so much lack of knowledge of English grammer as difficulty in speaking it. ・not so much A as B は A,B には文法上対等な語句が来ます。名詞ならば両方名詞で、動名詞ならどちらも動名詞にしなければなりません。問題文では一方が the grammer で 他方が speaking で(the)名詞ー動名詞で対等でないのと、もう一つは意味が明確でない(grammer, speaking だけだと不明瞭)ことがまずい原因ではないでしょうか

purity53
質問者

お礼

丁寧にご回答してもらいありがとうございました 同じ様な指摘をされましたが、当の本人もいまいち使い方が解っていません 間違えながら覚えていこうかと考えています。

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

My English problem is not so much in grammar as in speaking. とでもすれば合格かと。in がない表現は会話では通じても文法的には少し問題です。 注:The drama was not so much a tragedy as a comedy. では in は不用です。

purity53
質問者

補足

回答ありがとうございました I don't have much problems in grammar as so much as I speak in English. この言い方ではいいでしょうか? 変にむずかしくしている訳ではないのですが 最近覚えたので使ってみたいと思っています どうぞ宜しくお願いします。

関連するQ&A