• 締切済み

図面展開、ばらしの英語とは?

設計で、製缶等の構造物図面を一つ一つの部品に分ける作業を「図面展開」「図面ばらし」という言い方をするのですが、これを英語で言うとなんと言うか分かりますか?

みんなの回答

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.3

BMと言うのですか? 私達は、BOM と言いますが。 無論、Bill of Material の頭文字をとっています。電子基板、機械ともそう呼んでいます。バラシとは直接関係無い話題だったので、特にコメントしなかったのですが・・・・。

  • zumen01
  • ベストアンサー率44% (40/89)
回答No.2

製品は、多くの部品より構成されています。その構成のことをBM(Bill of Material、部品表または材料構成表)と言います。 上位の製品(親部品)から下位の部品(子部品)への展開は、explosion、その逆はimplosionといいます。 なお、図面は組立図面(Assembly Drawing)は、部品図面(Detail Drawing)により構成されています。部品図面でも、その構成部品を部品番号として設定しない場合は、その子部品をitemと呼び、図面上ではitem 1, item2,item3・・・と呼び、その詳細図を描きます。 図面の実用表現例として: ・FOR NEXT HIGHER ASM DWG XXXXXXX. 上位の組立は図面 XXXXXXXを参照のこと。 ・FOR DETAIL BREAKDOWN SEE DWG XXXXXXX. 詳細展開は、図面 XXXXXXXを参照のこと。 ・構成展開リスト  IMPLOSION LIST: 子部品から親部品への構成展開リスト  EXPLOSION LIST: 親部品から子部品への構成展開リスト

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

2D drawing = 2次元図面です。 Assembly drawing = 組み図 Part(s) drawing = 部品図 最近は、3D が多く、「ばらし」という表現は3Dではしないため、単に、"draw 2D parts (drawing)" とでもやるしかないですね。 あるいは、ばらしという表現は英語では、使わないかもしれません。聞いた事があまりないので。

関連するQ&A