• ベストアンサー

「あなたから目が離せない」を英語でいうと?

「あなたに夢中」「素敵なあなたから目が離せない」といった意味の英文を教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 I can't keep/take my eyes off from youがやはり古いけど、良く知られた言い方かもしれないですね。 I can't live without you. My love means nothing without you. My life is nothing without you. You are always in my heart How can I live without you? You are my sunshineなんて言うのも昔あったな。 I can love nobody but you You are my life You are everything to me Forever with you などなどなど、たくさんありますが、私に言ってくれる人、いつ現れるのかな。 <g> これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。 DSK

noname#5952
質問者

お礼

これはこれは・・・アメリカ在住の方から、多数のご回答ありがとうございます! う~ん、「君がいないと生きられない」「君ナシでは僕の愛は無意味だ」「君は僕の心の全て」「君以外誰も愛せない」「君は僕の太陽だ」!? 「君と永久に」・・・(下手な訳ですみません)どれも迷ってしまいます! >私に言ってくれる人、いつ現れるのかな。 ・・・なんてそんなぁ 僕でよろしければ、いつでも囁いてあげたいです(笑) 大変参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • sirolily
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.2

I'm crazy about you. で、くびったけとか、めろめろとかだったと思いますよ! 確か、高校のとき使ってた単語帳にあったような・・・

noname#5952
質問者

お礼

I'm crazy about you. あなたに狂ってます・・・いいじゃないですか! シンプルだけど、核心はついてると思います。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 0shiete
  • ベストアンサー率30% (148/492)
回答No.1

Lauryn Hillの「The Miseducation of Lauryn Hill」には 「Can't take my eyes off of you」 という歌があります。 標準的な言い方ではないかもしれませんが(^^;

noname#5952
質問者

お礼

Can't take my eyes off of you、いいですね!日本語に訳してもすんなり 意味が伝わります。楽に使えそうです。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A