- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フランス語の意味)
フランス語の意味とは?
このQ&Aのポイント
- フランス語の意味について詳しく教えてください。
- 特に「vives」と「vis-à-vis」というフランス語の言葉の意味がわかりません。
- これらの単語の使い方や意味について教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英文法の用語で説明すると、 rester はSVCの文型をとり、「SはCのままである」という意味を表す。 vives は vif の女性複数形で、S=Cなので、vif は女性複数の主語と一致している。 ここでは 「チベット自治区において、緊張は激しいままである」 「険しい緊張が続いている」 vis-a-vis de ~ 1.~の面前で、~の前で 2.~に比べて 3.~に対して、~に関して ここでは「3」の意味。 「チョードリーは現パキスタン大統領に対して、非常に批判的であるが、」
その他の回答 (2)
- ooyama_
- ベストアンサー率27% (61/218)
回答No.2
>どの部分を形容しているのでしょうか? 主語 >●vis--vis vis-a-vis de に対して 私の回答はコレにて終了。
- ooyama_
- ベストアンサー率27% (61/218)
回答No.1
ウェッブからコピペしたんですか?アクサン記号の付いた文字が全て脱落してますね。vivesはvif(形容詞)の女性複数形。この構文では主語les tensionsと性数一致します。vis--visはvis-a-visでしょう。aにはアクサングラブが付きます。このサイトは文字コードの制限があるので記せません、あしからず。
質問者
補足
失礼しました。私のブラウザでは表示されているので、 そのまま載せてしまいました。 直したものを載せますね。 ●Les tensions restent vives dans la Region autonome du Tibet vifは形容詞ですが、どの部分を形容しているのでしょうか? ●Iftikhar Mohammed Chaudhry, tres critique vis-a-vis de l'actuel president pakistanais,… 失礼しました。よろしくお願いします。
お礼
形容詞の使われ方など、文法的にすっきりしない部分でした。 まさに、説明していただきたい部分を的確に教えていただきました。 どうもありがとうございました! 解説もとても親切で分かりやすく、勉強になりました。