• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:目的格の関係詞)

目的格の関係詞の正しい使い方とは?

このQ&Aのポイント
  • The camera which Mary ordered from Japan arrived today. メアリーが日本に注文したカメラが今日到着した。
  • The camera which Mary ordered arrived from Japan today. メアリーが注文したカメラが、今日、日本から到着した。
  • 目的格の関係詞の正しい使い方には、どちらの文も間違いはありませんが、前者の文の方が自然な表現です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Sam69
  • ベストアンサー率67% (19/28)
回答No.1

純粋に文法的に言うと、いずれの場合も可能だと思いますよ。 ただ、語の用法から見ると、arriveという動詞は、 「どこから」ではなく「どこへ」の方に重点を置くので、 目的地を表す前置詞at,in,onはなじむが、起点を表す前置詞fromはなじまないということだと思います。

coronalith
質問者

お礼

なるほど、有り難うございました。

関連するQ&A