- 締切済み
フレンチとフランス料理の違い
そもそも違いはあるのでしょうか? 違う場合、どんな違いがありますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 2009ken
- ベストアンサー率21% (769/3580)
フレンチってのは、フランスの、とか、フランス風とかって意味の英語です。フレンチレストランとか、フレンチソース、フレンチドア、フレンチカンカンなんてのもありますよね。で、フランス料理を英語で書いて、しかも簡略化したのがフレンチという言葉です。
- umugi
- ベストアンサー率20% (1/5)
イタリア料理をイタリアンというのと同じですね。
お礼
回答ありがとうございました。
- nzl
- ベストアンサー率57% (4/7)
フランス料理=French cuisine(フレンチ・クイズィン:英)=la cuisine française(ラ・キュイズィーヌ・フランセェーズ:仏) ○○料理の「料理」を省略し「○○」としか言わないのは日本だけの悪い風習です。海外でも会話の流れ、内容では「料理」部分を省略する場合もあります。 フランス料理といっても 厳格な作法のもとの正餐をオート・キュイジーヌ そのほか キュイジーヌ・モデルヌ(現代の料理:1980年代~:ロブションとかロワゾーに代表されるスタイル) ヌーヴェル・キュイジーヌ(新しい料理:1970年代~:ボキューズやトロワグロに代表されるスタイル) だったり、 地方料理として ブルゴーニュ料理やらプロヴァンス料理、アルザス、オーヴェルニュなどなど そして現代は、さらに他国の料理やらいろいろな要素を組み合わせたフュージョン・スタイルなんてのもあります。
お礼
奥が深いのですね(^_^;) 回答ありがとうございました。
- conts
- ベストアンサー率33% (5/15)
フレンチにはフランス風・式という意味があるようです。 例えばフレンチキッチン→フランス式キッチン フレンチポテト→フランス風ポテト フランス料理はズバリそのままです。 なのでフレンチ料理≒フランス料理のようですね
お礼
なんとなく、フランス料理はコースで出てくるきちんとした感じで、フレンチはもう少しカジュアルな感じ、なのかなあ?と思っていたのですが・・・回答ありがとうございました。
- gadovoa
- ベストアンサー率28% (835/2909)
ないっすよそんなもの アメリカ→アメリカン ジャパン→ジャパニーズ コリア→コリアン フランス→フレンチ ということです。
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました