『すいません』、『すみません』と言うのは謝る時以外にも使いますよね。「お菓子を頂いてすみません」「すいません、ちょっと教えてもらっていいですか?」「すいませーん、お店の人いませんか~?」など声をかける時にも気軽に言う言葉です。
それに対して『ごめんなさい』と言うのは、自分に非がある時だけです。(まれに「ごめんなさい、教えてもらっていいですか」と言う人もいますが…)
ですから『ごめんなさい』の方が謝り方としては丁寧な感じがするのだと思います。
『すいません』、と『すみません』でも差があると思います。
『すいません』は俗語だそうです。(辞書にそうありました。落語家が連発して笑わせた、とも書いてありびっくり)
びっくりついでに『すみません』を辞書で見ると
・相手に謝罪・感謝・依頼などをするときに用いる
だそうです。
『ごめんなさい』を辞書で見ると
・自分のあやまちをわびるときの言葉。
・自分の失礼に対して許しを乞(こ)うときの言葉
とありました。
若い男性だとけっこう『すいません』と言う人が多いですよね。
通りすがりにぶつかったくらいなら『すいません』でも気になりませんが、ちゃんと謝らないといけない場面で『すいません』と言われると、ちょっとむっとします。謝り方が軽いな~~、と思うのです。なるほど、俗語だったからなのですね。
言いやすいかもしれませんが、失礼があって言う時は変えた方が良さそうですね。
お礼
回答ありがうございます。 なんか言ってる事が、他の回答者様から見て、意見が違いますが、一番共感しました。確かに自分も人見知りでシャイなところがあり、ごめんなさいってなんだか馴れ馴れしいような感じがして使いづらかったんだと思います。 済みませんは丁寧語だったんですね。