• ベストアンサー

「candle extinguisher」の訳をおしえてください。

英文を見ていたら「candle extinguisher」という単語が出てきました。気になって英語の辞書で調べたのですが、私の拙い訳では「ロウソクの消火器具」とかしか訳せません。それに「candle extinguisher」とはまたどんなものなのでしょうか。消火器のよう大々的なものなのでしょうか。詳しく知っている方がいました訳と意味を教えてください。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sugarp
  • ベストアンサー率54% (721/1331)
回答No.1

えーとですね、ろうそく専用の火消し器です。 ハサミみたいな感じのもので、挟んで消します。消した時の煙やにおいなどが 出にくいようになっています。 今はあまりろうそくを普段使い?しませんが、ろうそくの火で明かりや暖を とっていた当時の道具です。 http://candybarbrownspice.ti-da.net/e2570242.html ここにあるものですね。

ooesyundei
質問者

お礼

回答ありがとうございました。そうですか、実に特徴的な蝋燭を消す道具なのですね。大変勉強になりました。わざわざサイトまで紹介してくださって本当にありがとうございました。大々的な消火用具かと思っていましたが、日本にもありそうなものですね。貴重な回答本当にありがとうございました。助かりました。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

「ろうそく消し」 以下にあるように、三角の釣り鐘状(ロート状)になったものを ろうそくの炎の上からかぶせて、火を消します。 日本でも、仏壇用具にありますよ。 http://images.google.co.jp/images?hl=ja&q=candle%E3%80%80extinguisher&btnG=%E7%94%BB%E5%83%8F%E6%A4%9C%E7%B4%A2&gbv=2

ooesyundei
質問者

お礼

蝋燭消しですたか、日本にも同じようなものが、あるとは思っていましたが、なんという名前か思い浮かびませんでしたがこれでスッキリしました。確かにロート状のものはありましたね。そういえば昔話の中の百物語の中にも出てきたと思います。ですが蝋燭消しという言葉は初めて聞きました。説明とサイトまで教えてくださって本当に助かりました。これで謎は氷解しました。貴重な回答本当にありがとうございました。

関連するQ&A