• ベストアンサー

Becasu I don't want to queit my job

メールなのですが訳をみてください。 (君がこっちに住んだら、こんなことやあんなことをしたいといわれたあとに) 1. それはすごく楽しそうだ。あなたの家族や友達にも会ってみたいし、あなたの試合をみにいきたい・・・・ 2. でも、いま私はそちらに移住することはできない。なぜなら、私は仕事をやめたくないから。 いつかそちらへ旅行をすることなら可能だ。それにはお金をためなきゃいけないから、すぐに旅行することはできない。 (すごく残念なかんじをだしたいです) を英語にしたいです。力をかしてください。 1 that's sound very nice. I'd like to see your mom or friends... 2 but I cant move to U.S. because I dont want to quit my job. it possible to travel to there some day.. however i ...... 分かりません おしえてください 行きたい気持ちはやまやまだが、いま移り住むことはできない というのを感情こめて伝えたいです、おしえてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)
回答No.4

そのままでも意味は十分通じますよ。 Your mom and friedsは何故Momなのでしょうか。ご家族はお母さんだけなのかなと言う印象をいうけました。Your family and friendsが決まり文句です。1の2文目ですが、私でしたら、I would love to see you play(スポーツ名)とかI woud love to see your games.くらいの軽さにしておきます。 2文目もいろいろ言い方はあると思いますが、I don't think I can move to the U.S. right now because I don't want to quit my job. But I want to travel there (I want to visit you) some day - well, I need to save money for the trip. :(  ラストのものは絵文字です。()のなかのほうが、「旅行」というよりあなたに会いに行きたいみたいな感情が出ると思うので、お相手さんは喜ぶと思います。

jughjh
質問者

お礼

どうもありがとうございました。とても分かりやすかったです。

その他の回答 (3)

  • HARUTIKUN
  • ベストアンサー率44% (26/59)
回答No.3

こんにちは。私なりに答えたいと思います。 1.If I could enjoy experiencing these things beside meeting your family members and friends, and watching you playing in many games, I would be really happy. 2.I wish I could move to your town, but I can't because I really don't want to quit my current job. All I can do for you is to save enough money and go on a trip there some day. I promise you to devote all my energy to making it come true. Though I can't live in your town, I'm really happy to hear your offer. I've been thihking it over, until I have decided I won't. Please forgive me for not moving to your town. I hope you will understand my feelings. 私が思いつくのはこの程度の表現ですが、ご参考なれば幸いです。

jughjh
質問者

お礼

参考にさせていただきました。ご丁寧に書いていただきありがとうございました。

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.2

No.1です。 2番冒頭の「Moving to the overseas」は間違えました。 正しくは「Moving to the U.S.」または「Moving overseas」です。

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

多少意訳が入ってますが、自分ならこう表現するという感じで訳しました。参考にしてください。 1. It sounds really nice. I'd like to see your parents and friends, and also love to see you playing the game in person. 2. Moving to the overseas isn't as easy as it sounds though. I love my job and I can't think of quiting at the moment. However, I'd love to take a vacation and visit you someday. Unfortunately it won't happen anytime soon because I have to save some money first.

jughjh
質問者

お礼

早い回答とても参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A