- ベストアンサー
もし来たら・・・
英語にしたいのですがうまくできません、おしえてください。 もしあなたが日本に来たら、あなたと会って、ご飯を食べに行き、一緒に楽しみたいなあ。 と軽く言いたいのですが、 If you came to Japan, I'll meet you and go to have dinner, spend time... with you すみませんおしえてください
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問者さんがお書きになったとおりで、完全に通じます。「...」は要りません。ただし、「I'll」にしてしまうと、もう、そうすると決め込んでいる印象を与えるので、「~たいなあ」というニュアンスを入れるには、 If you ever come to Japan, I would like to see you, go to have dinner and spend time with you. とすると、ですね。 「spend time with you(一緒に過ごす)」の代わりに「hang out with you(一緒に遊びに行く)」としてもいいですね。 あとは、こんな言い方も一般的です。 If you ever come to Japan, let me know. We can have dinner and hang out.(日本に来ることがあったら教えてね。ご飯食べたり、遊びに行ったりしようよ)
その他の回答 (3)
- edophilia
- ベストアンサー率39% (64/161)
If you have a chance of visiting Japan, I would like to see you and enjoy talking each other over dinner.
お礼
どうもありがとうございました。
- screenB
- ベストアンサー率0% (0/6)
Come to Japan. I can show you around. Let's have some droolng Japanese food together.
お礼
ありがとうございました
- Apricot-p
- ベストアンサー率23% (4/17)
Let's go to have a dinner together when you come to Japan! I hope to see you soon. 日本語訳すると、 君が日本に来たときには、一緒に夕食を食べに行こうよ!近い内に君に会えるといいな。 って感じです。 質問者さんの言う日本語とは少し違ってしまうのですが、"ご飯を食べに行くこと"に"会うこと"を含めた形で表現させて頂きました。 表現には色々あるので、参考までに(^ω^) 言って下されば、他の表現もお書き致しますのでっ
お礼
どうもありがとうございました。参考になりました
お礼
hang out with youですね!とても勉強になりました。どうもありがとうございました。