• 締切済み

英作文で教えてください。

はじめまして。 参考書で勉強していて、初歩的なところでどうしてもわからなく、 教えていただけるとありがたいです。 次の英訳では、ネイティブに伝わらないでしょうか? 日本語)6月はよく雨が降ります 私の英訳→ It often rains in June. 模範解答→ It rains lot of in June. ご指摘よろしくお願いします。

みんなの回答

  • P-Tech
  • ベストアンサー率54% (144/262)
回答No.3

模範解答のタイプミスはともかく、質問者の英文はれっきとした正解であることに間違いありません。

umzetto
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.2

模範解答のIt rains lot of in June はタイプミスではないでしょうか。 ふつうは: It often rains in June (雨が降る日が多い月という意味)か It rains a lot in June (6月は降水量が多いという意味) となると思います。

umzetto
質問者

お礼

ありがとうございました。

umzetto
質問者

補足

ご指摘の通りで、a lot、が模範解答でした。 ありがとうございました。

noname#77517
noname#77517
回答No.1

ご自身の英訳と模範解答は、本当にそれで間違いないですか? 私の知識の範囲では、どう見ても前者の方が文法的に正しいように思えます。"lot of" は、副詞として使えないので、正しいとは思えません。"lot of"ではなく、"a lot" ということはないでしょうか?

umzetto
質問者

お礼

ありがとうございました。

umzetto
質問者

補足

ご指摘の通りで、a lot、が模範解答でした。 ありがとうございました。

関連するQ&A