• 締切済み

この文章は?

もし、本当に欲しいものがあったら、何か買っていくよ。高くなければね!じゃ、バロンズ(サッカーチーム)頑張って、一位を維持しといてねって。。。 If you want to give some gift, let me know. I'll buy something which is not expensive. Good luck on Borons and keep 1st place!! でいいですか?なんか違う気もするんですが。。

みんなの回答

回答No.1

最初の一文は If you need something, let me know. I can get you what you need only if it is inexpensive. のほうが分かりやすいかも。if you want to give some giftですとyouがsome giftをだれかにあげたいという解釈になってしまいます。 I will buy something which is not expensiveですと、もうすでになにか高くないものを買うと決めてあるように思ってしまいます。 高くなければをit depends on its price though!にしてもいいと思います。 バロンズはそのままでも十分伝わるかと思います。 ちなみに下記のサイトの上のほうの英辞郎on the webに単語を入力しますと、例文がたくさんでてきてとても勉強になります。

参考URL:
http://alcom.alc.co.jp/translate

関連するQ&A