• ベストアンサー

この約ってどうなるかな?

I don't think she is what she used to be. この訳ってどうなりますか? 私なりに考えてみたのは 「私は、以前の彼女はそんな人じゃなかったと思うよ」 かなあと思います。 でもなぜ、彼女=人なのに、whatを使うのでしょう? 穴埋め式の問題で、答えは、訳もかいていないので 正解に皆目検討もつきません。 どうかお助けいただければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは!  これはもうイディオムとして覚えるべきです。  ★ what she is = 今の彼女  ★ what she used to be = 昔の彼女  もちろん人称代名詞は何でもいいです。例)what I am = 今の私  人なのに何で what なのかですが、「彼女が昔そうであったところのもの」という直訳にも窺えるように、人柄、性格といったような人間的な本質を考えているから、what でもかまわないわけです。  ですので、お示しの「私は、以前の彼女はそんな人じゃなかったと思うよ」で間違っていませんが、今に基点を置いていますので、「今の彼女は昔の彼女ではないと思うよ」が、受験的には無難です。  受験頻出事項ですので、ぜひ覚えて下さいね。  以上、ご参考になれば幸いです!

littlerabi
質問者

お礼

覚え方のアドバイスまで ご丁寧にどうもありがとうございました。 とても参考になりました!

その他の回答 (2)

noname#181603
noname#181603
回答No.2

I don't think she is what she used to be. 直訳「以前の彼女と同じだとは思わない」 →「彼女変わったんじゃない」 She used to be a cute girl She used to be cute などの補語に当たる cute などの部分が what になったわけです。 >彼女=人なのに、whatを使うのでしょう? what だと性格などが変わったという感じですが who にすると I don't think she is who she used to be. 人が変わったかのように変化したという感じがするのではないでしょうか。

littlerabi
質問者

お礼

参考になりました。 どうもありがとうございます!

回答No.1

はじめまして 訳は、 「(今の)彼女は昔の彼女ではないと思う。」 「昔のままの彼女だとは思わない。」 etc. "what she used to be"は、かつてそうであった彼女の性質などを表しています。 彼女(の今の性質)が、かつてそうであった彼女の性質(と同じ)であるとは思わないというところから、上記のような訳になります。 whatを使うのは、彼女自身でなく、彼女のintrovertとか、arrogantといった性質などを指しているためだと思います。 詳しい解説は次の方に譲ります。

littlerabi
質問者

お礼

とても参考になりました! どうもありがとうございました☆