• ベストアンサー

合ってます?

安いのはいいけれどもし会社の名前がわからなかったら 故障があった時、どうやって苦情を言うの? The low prices is good,if you had not known the company's name, how would you complain when it was broken? 合ってるかどうか教えてください。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

>The low prices is good 複数と単数がごっちゃです。 >if you had not known the company's name, 過去完了にする必要があるでしょうか?"the company's name"は"the company name"で充分。 「故障があった時に苦情を云う」という瑣末なことより、「保証の有無」、あるいは「サポートの有無」の方が重要だと思います。原文から逸脱しますが、私なら次のようにします。 "Though low price is OK, I'm afraid there's no company name on the product. How can you get support if you don't know who they are?" "who they are"の部分は"their name"と同じことです。

その他の回答 (2)

noname#181603
noname#181603
回答No.2

前後の会話の状況によって多少変わると思います。 故障はdefects あたりにしてはどうでしょう。 if節に過去完了を使っていますが、下記のようにしたらどうでしょう。 I like cheap products, but If you don't know the company's name, how would you complain when you find a defect? もしくは会社の名前がわからないことが確実なら I like cheap products but how would you complain about defects not knowing the company name. ぐらいでいいのでは。

  • HiYoKoNoK
  • ベストアンサー率30% (119/395)
回答No.1

Ifの前にButを入れたらどうでしょうか。 また、私の感覚ではThe low prices is goodはなにやら不自然なような?? 友達相手だったら、私きっとこんな感じで言います。 I know it's good price, indeed, but what would you do when it's broken. You dont' know the company name ,don't you?