- ベストアンサー
文の構成を教えて下さい。
NHKラジオ英会話講座より I heard you telling Dad that you missed snowy Chrismases, Mom. 雪の積もったクリスマスが恋しいってお父さんに行っているのが聞こえたんだ、お母さん。 (質問) (1)全体の文の構成は次のようですか? I(S)/heard(V)/you(O)/telling・・・(youを修飾?) 「私は・・・と話しているあなたを聞いた。」 (2)tellingは現在分詞の形容詞的用法ですね?youを修飾している? (3)telling以下の文型がつかめませんが次のようですか? tell(V)/Dad(O1)/that you missed snowy Chrismases(O2) 「(あなたが)話した/お父さんへ/あなたが雪の積もったクリスマスが恋しいことを」 (4)that は接続詞ですね? (5)試行錯誤していますが、文章の流れがつかめません。応用が利くように、英作文を念頭に見つめています。ご助力をお願い申し上げます。以上
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
tommy0313さん、こんにちは! I heard you telling Dad that you missed snowy Chrismases, Mom. SVОCってご存じと思いますが、その典型がこの知覚動詞の構文です。 I (=S) heard (=V) you (=O) telling (=C) ...です。telling は確かに品詞で言えば形容詞なんですが、you を修飾しているわけではありません。ОとCは、主語と述語の関係にあり、非常にしばしば、be動詞で連結できる関係にあります。つまり―― I heard 【you (were) telling】... という感じなのです。ですから訳も、「私は、あなたが...と言っているのを聞いた」とするのが公式です。 (3) と (4) はおっしゃる通りです。 英作文的に言うと―― 私は私の夫を見た、なら、I saw my husband. ですね。でも、私の夫が泣いているのを見た、だったらどうしましょう? I saw (=感覚動詞)my husband ■. この■のところに、補語が置けるわけです。My husband was crying. だったのですね? my husband と be 動詞で結びつきうる crying は、■のところに入る資格があります。 よって、I saw my husband crying. が成立するのです。「泣いている夫を見た」と、crying が my husband を修飾しているみたいに訳さず、「夫が泣いているのを見た」と訳しましょう。それが補語の役割を映している訳だからです。 以上、ご参考になれば幸いです!
その他の回答 (2)
>I heard you telling that S V を覚えってしまったらいいですよ! I heard you telling Dad that SV です。すみません。tell O O の形です。
お礼
有難うございました。
hear という知覚動詞は原型不定詞、現在分詞、過去分詞をとるのは知っていますよね。 I heard you telling that S V.... では you telling that S Vを一塊に考えるのが簡単です。が、しかしあなたの分析はあってます、パーフェクト。 1)はい 2)はい 3)はい、that節は目的語節 4)はい 5) 2)I heard you telling that S V を覚えってしまったらいいですよ!
お礼
いつもご回答有難うございます。パーフェクトのお言葉をいただきとても勇気づけられました。回答者の皆様のお陰で、少しづつ英語が親しみやすくなってきました。今後ともご指導のほど、宜しくお願い申し上げます。まずは御礼まで。
お礼
いつもご回答いただき有難うございます。 知覚動詞/SVOC構文/O=Cなど、この文章の骨格がよく解りました。また目的語と補語の関係もおぼろげながら解ってきました。たくさん英語に親しみ、慣れてゆきます。今後とも宜しくお願い申し上げます。まずは御礼まで。