- ベストアンサー
「(人を)集まる・集める」の英訳
1.get togetherで集まると言いますが、「私が人を集めます」と 言う時は何と言えばよいのでしょうか? 2.また、get togetherは"Let's get together!" の他に "We got together last night." の様な言い方は出来るのでしょうか? 3.「集まれ~」と言う時は"Come on!" 意外に何か言い方はありますか? 以上、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 集める、という意味の単語はgatherを使って表現しますね。 ですから、No problem, I will gather people! とか、Let me gather people for this party. というような感じで使います。 また、この単語は人だけでなく、ものにも使えます。 ただ、物の場合は、収集という意味では、collectの方が意味が通ります。 古いコインを集めています、という感じで、I have been collecting old coins. 2) We got together last night.は十分「昨日、みんなであったよ/集まったよ」という意味で使いますね。 3)集まれ、ですが、パーティーなんかでは、ただ集まるというより、一緒に楽しもうよ、というフィーりんgで、Let's have fun!とか、(Come and) Join us!, Let's have a good time together! ちょっとフィーリングにかけていますが、Come over (Come over and have fun with usとすればフィーリングがこもっていますね) 集まれ! という命令的なことであれば、Everybody,come here! (校庭などでみんないるんだけど、バラバラに散っている場合なんかですね) これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- 01e118km
- ベストアンサー率19% (33/171)
英語を喋るということは相手に理解してもらうということなので、僕はどれだけ簡単な英語でどれえだけよく理解してもらえるかという方法を考えてます。 なので・・・ 1を簡単に言ってみましょう。 アイデア1 集める=(相手が)集められる なので、中学校で習う使役動詞が使えるかも make, have, getなど だから・・・ I がまず必要だ。 次にpeopleが必要だ。さらには使役動詞にmakeを使うか。 I will make people get together here. みんなをここに呼ぶ。 なかなか簡単な単語ながら、まずまずの英語が出来たでしょ? こうして自分なりの言い方を考えてみてね☆ "We got together last night."でも通じるよ!でもどこに集まったの?って聞かれるかもね☆ 3、高校の時によく使っていたのは Let's bring it on!とか Come over here!とか 頑張って下さい!
お礼
わかりやすいご回答、ありがとうございました。 がんばります!
お礼
丁寧なご回答、ありがとうございました。 とても参考になりました。